Jesteśmy zespołem prawie sześćdziesięciu współpracujących osób - tłumaczy, filologów, lingwistów, specjalistów w konkretnych dziedzinach tłumaczenia. Oferujemy Państwu szeroki pakiet usług, m.in. tłumaczenia pisemne, tłumaczenia ustne symultaniczne, tłumaczenia ustne konsekutywne, przysięgłe i zwykłe (niepoświadczone), kompleksową obsługę konferencji. Wykonujemy tłumaczenia o różnorodnej tematyce w 41 językach.
♣ tłumaczenia pisemne, ustne
♣ symultaniczne i konsekutywne
♣ przysięgłe i zwykłe (niepoświadczone)
♣ kompleksową obsługę konferencji
♣ Wykonujemy tłumaczenia o różnorodnej tematyce w 41 językach
♣ TŁUMACZENIA PISEMNE:
Tłumaczenia pisemne specjalistyczne to główny obszar naszego działania.
Wykonujemy tłumaczenia zachowując pełną kompatybilność tekstów z popularnymi edytorami tekstowymi występującymi na rynku. Stosujemy najnowsze rozwiązania informatyczne pozwalające na wysokiej jakości obróbkę graficzną dzięki czemu tłumaczenie oddaje jak najwierniej tekst oryginalny. Zapewniamy każdorazowo dostosowanie naszej oferty do Państwa wymogów, ustalając terminy realizacji, koszty tłumaczenia oraz formę płatności i dostarczenia tłumaczeń.
Udzielamy gwarancji na wykonaną pracę.
Nad nieprzysięgłymi tekstami branżowymi pracują dla nas tłumacze, którzy poza znajomością języka źródłowego i docelowego mają także merytoryczną wiedzę o dziedzinie, której tekst dotyczy
♣ TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE:
Oprócz tłumaczeń specjalistycznych i zwykłych Biuro Tłumaczeń Glob świadczy usługi w zakresie tłumaczeń przysięgłych w ponad 40 językach świata. W przypadku tłumaczenia przysięgłego strona obliczeniowa to 1125 znaków ze spacjami, zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dn.8 czerwca 1987 roku w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych (Dz. U. z dnia 23 czerwca 1987 roku).
Przedłożenie tłumaczenia uwierzytelnionego przez tłumacza przysięgłego jest potrzebne przy wszelkich pismach i dokumentach składanych do sądów i urzędów, dokumentach założycielskich spółki oraz zmianach tych dokumentów, przy dokumentacji przetargowej, aktach personalnych pracowników zagranicznych itp. Wszelkie dokumenty sporządzone oryginalnie w języku obcym przedkładane jakimkolwiek polskim urzędom muszą być dla swej ważności przetłumaczone przysięgłe.
♣ TŁUMACZENIA KONSEKUTYWNE:
Tłumaczenia konsekutywne - tłumaczenia towarzyszące, które polegają na tym, że prelegent po kilku zdaniach przerywa wypowiedź, aby tłumacz mógł przełożyć jego słowa.
Tłumaczenie takie wymaga zatem od tłumacza umiejętności zapamiętania lub szybkiego zanotowania treści wygłoszonego fragmentu. Oceniając pracę tłumaczy ustnych, firma zwraca uwagę na ich umiejętności i cechy predysponujące ich do takiej pracy, jest wobec tego w stanie spełnić wymagania klientów.
♣ TŁUMACZENIA SYMULTANICZNE:
Tłumaczenia symultaniczne - zespół tłumaczy pracuje w dźwiękoszczelnej kabinie i przekłada wypowiedzi mówcy na bieżąco, w trakcie ich wygłaszania przez prelegenta.
Tłumaczenia symultaniczne są potrzebne na konferencjach i spotkaniach, w których uczestniczy wiele osób.
Tłumacze symultaniczni pracują w parach, zmieniając się w kabinie mniej więcej co pół godziny. Jako jedne z najtrudniejszych zadań tłumaczeniowych, tłumaczenia symultaniczne wymagają od wykonujących je osób nie tylko doskonałej znajomości języka źródłowego, docelowego i terminologii Na życzenie klienta Biuro jest w stanie zająć się organizacją obsługi tłumaczeniowej konferencji lub imprezy, zapewniając zarówno tłumaczy profesjonalistów, jak i odpowiedni sprzęt.
♣ TŁUMACZENIA STRON WWW:
Oferujemy profesjonalne tłumaczenie stron www za rozsadna cenę na wszystkie języki europejskie.Tłumaczenia wykonywane sš przez specjalistów z danej dziedziny.
[więcej]
♣ za skład dokumentu w innych biurach jest nawet 100% dopłaty?
♣ nie musisz już ponosić kosztów za szybką realizacjie tłumaczeń.
♣ jeśli zostaniesz stałym klientem ,otrzymasz rabat 10% na..
» GWARANCJA NISKIEJ CENY - NIE POBIERAMY DODATKOWYCH OPŁAT:
♣ od stałych klientów
♣ za tłumaczenie w niedziele i święta
♣ za pomoc merytoryczną czy korektę tekstów.
♣ z tytułu stopnia trudności tłumaczenia.
♣ za obróbkę graficzną tekstu tłumaczenia.